| ITD Conferences | ![]() |
||
|---|---|---|---|
![]() ![]() ![]() ![]() ![]()
|
Théâtres français et irlandais: influences et interactions / French and Irish Theatres : Influences and interactions The Irish Theatrical Diaspora, in association with CERIUL (Centre d’Etudes et de Recherches Irlandaises de l’Université Lille 3) and Théâtre du Nord (dir. Stuart Seide), and with the support of « Le Centre Culturel Irlandais de Paris will host its fifth conference at the Université Charles-de-Gaulle, Lille 3 and Théâtre du Nord in Lille (France) on 13-14 June, 2008. The aim of this conference is to explore the various modalities of interaction, influence and collaboration between French and Irish playwrights and theatre practitioners.
Les 13 et 14 juin 2008
13/06 – campus Lille III
Va et vient : Influences croisées / come and go : cross-fertilisation
9h : ouverture du colloque / conference opening
9h15-9h45h : Pascal Aquien : “Sardoodledom revisited, or a few trivial remarks about Oscar Wilde’s An Ideal Husband (1895).” 9h45-10h15 : Shaun Richards: “Synge and the ‘Savage God.’” 10h15-10h45 : Peter Kuch: “Sarah Bernhardt, the Irish, et le pays de Kangaroo.” 10h45-11h: discussion
Pause / coffee break
11h30-12h : Brian Singleton : “The Performance of Artaud in Ireland.” 12h-12h30 : Wesley Hutchinson: “ « Un point d’interrogation qui se voudrait écriture » : Gatti’s Maze.” 12h30-12h45 : discussion
13h Déjeuner à l’Université
D’une langue à l’autre : Traductions et adaptations / plays in translation
14h30-15h : Alexandra Poulain: “‘Lady Gregory s’en va t’en guerre’ : the Kiltartan Molière.” 15h-15h30 : Michael West : “Translating Molière.” 15h30-15h45 : discussion
Pause / coffee break 16h15-16h45: Julie Vatain : “Face to face in word and translation: playing with words and playing with accents in two scenes by Oscar Wilde and G. B. Shaw.” 16h45-17h15: Isabelle Famchon : « Traduire la différence ». 17h15-30: discussion
18h30 : Spectacle - Molloy, Gare St Lazare Players (Théâtre des Passerelles, campus Lille III)
Dîner au restaurant
14/06 – Théâtre du Nord (petite salle)
Beckett irlandais, beckett français / french Beckett, irish beckett
9h30-10h : Helen Penet-Astbury: “Rough for Theatre I and II and why they stayed that way, or when Beckett’s French theatre became Irish again.” 10h-10h30 : Nicholas Grene: “The Hibernicization of En Attendant Godot.” 10h30-11h : Anna McMullan: “Staging metamorphosis: selected Irish and French stage adaptations of Beckett’s prose.” 11h-11h15 : discussion
Pause / coffee break
11h45 : Table ronde / round table : Stuart Seide, Nathalie Kourouma, les Gare St Lazare Players
Déjeuner : buffet au Théâtre / lunch at the Théâtre du Nord
14/06 PM – Théâtre du Nord (petite salle)
rencontres : collaborations franco-irlandaises / doing it together : collaborative productions
14h-14h40 : E-J Dumay & Kazem Shahryari : “Traduire et mettre en scène Dermott Bolger.” 14h40-15h20 : Cathy Leeney & Mikel Murfi: “Under the Influence - Lecoq, the Body, and the Irish.” 15h20-15h40 : discussion
Pause / coffee break
16h-18h : Table ronde / round table: Stuart Seide, Christian Schiaretti, Michael West
18h30 Lecture/spectacle : morceaux choisis du théâtre irlandais, mise en espace de Stuart Seide
20h Cocktail au théâtre – clôture du colloque
Organisation : Alexandra Poulain (alexandra.poulain@univ-lille3.fr) Martine Pelletier (martine.pelletier@univ-tours.fr) Catherine Maignant (catherine.maignant@univ-lille3.fr)
|
![]() |
|
| Last Updated:
7 May, 2008
te --> te --> Contact: diaspora@tcd.ie Site Hosted by: Webspider The hosting of this site is funded by the NUI Galway Millennium Research Fund |
|||